<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>STORY of AODDY. &#187; English</title>
	<atom:link href="http://www.aoddy.com/category/english/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.aoddy.com</link>
	<description>If you lose yourself, you lose everything. -- Michael Scofield</description>
	<lastBuildDate>Mon, 01 Aug 2011 14:32:33 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>How to backup running config on Cisco switch&amp;router.</title>
		<link>http://www.aoddy.com/2009/03/05/how-to-backup-running-config-on-cisco-switchrouter/</link>
		<comments>http://www.aoddy.com/2009/03/05/how-to-backup-running-config-on-cisco-switchrouter/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Mar 2009 07:36:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>aoddy</dc:creator>
				<category><![CDATA[CISCO]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[linux]]></category>
		<category><![CDATA[Shell scripts]]></category>
		<category><![CDATA[backup]]></category>
		<category><![CDATA[Shell script]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.aoddy.com/?p=440</guid>
		<description><![CDATA[This is a simple solution for backup running config on Cisco switch&#38;router. Before you start to backup you should install tftp service expect command After installed tfpt service &#38; expect command. You can test to backup script by my example &#8230; <a href="http://www.aoddy.com/2009/03/05/how-to-backup-running-config-on-cisco-switchrouter/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>This is a simple solution for backup running config on Cisco switch&amp;router. Before you start to backup you should install</p>
<ol>
<li>tftp service</li>
<li>expect command</li>
</ol>
<p>After installed tfpt service &amp; expect command. You can test to backup script by my example script below.</p>
<p><span id="more-440"></span><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-2013111130648878";
google_ad_slot = "7396784224";
google_ad_width = 468;
google_ad_height = 60;
//--></script>
<script type="text/javascript" src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"></script>
</p>
<p>&nbsp;</p>

<div class="wp_syntax"><table><tr><td class="line_numbers"><pre>1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
</pre></td><td class="code"><pre class="html" style="font-family:monospace;">#!/usr/bin/expect
&nbsp;
&nbsp;
set username &quot;USERNAME&quot;
set password &quot;PASSWORD&quot;
&nbsp;
spawn telnet IP-Core-SWITCH
&nbsp;
&nbsp;
# -- Authenticate -- #
expect &quot;Username: &quot;;
send &quot;$username\r&quot;;
expect &quot;Password: &quot;;
send &quot;$password\r&quot;;
&nbsp;
&nbsp;
# -- Copy file to TFTP Server -- #
expect &quot;*#&quot;;
send &quot;copy flash:config.text tftp://IP-Backup-Server/config.text\r&quot;;
expect &quot;*\?&quot;;
send &quot;\r&quot;;
&nbsp;
expect &quot;*\?&quot;;
send &quot;\r&quot;;
&nbsp;
expect &quot;*#&quot;;
send &quot;exit\r&quot;;
&nbsp;
interact</pre></td></tr></table></div>

<p>After you create a script complete, you should change a permission of this script to 700.</p>
<p><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-2013111130648878";
google_ad_slot = "0202375480";
google_ad_width = 468;
google_ad_height = 60;
//--></script>
<script type="text/javascript" src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"></script>
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.aoddy.com/2009/03/05/how-to-backup-running-config-on-cisco-switchrouter/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vocabulary : Earthquake</title>
		<link>http://www.aoddy.com/2008/12/15/vocabulary-earthquake/</link>
		<comments>http://www.aoddy.com/2008/12/15/vocabulary-earthquake/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 14 Dec 2008 17:52:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>aoddy</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.aoddy.com/?p=289</guid>
		<description><![CDATA[1. geologist (N) นักธรณีวิทยา 2. demolish (VT) รื้อถอน, ทำลาย 3. explosive (N) สิ่งที่ระเบิดได้ 4. seismic (ADJ) เกี่ยวกับแผ่นดินไหว 5. rattle (N) เสียงรัว (VI) ส่งเสียงรัว 6. roll (VI) ม้วน, กลิ้ง, หมุน 7. slab (VT) ทำให้เป็นแผ่น (N) แผ่นหนา 8. bent (ADJ) คดงอ, โค้ง &#8230; <a href="http://www.aoddy.com/2008/12/15/vocabulary-earthquake/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>1. geologist (N) นักธรณีวิทยา<br />
2. demolish (VT) รื้อถอน, ทำลาย<br />
3. explosive (N) สิ่งที่ระเบิดได้<br />
4. seismic (ADJ) เกี่ยวกับแผ่นดินไหว<br />
5. rattle (N) เสียงรัว (VI) ส่งเสียงรัว<br />
6. roll (VI) ม้วน, กลิ้ง, หมุน<br />
7. slab (VT) ทำให้เป็นแผ่น (N) แผ่นหนา<br />
8. bent (ADJ) คดงอ, โค้ง<br />
9. puzzle (VT) ทำให้งง, ทำให้สับสน<br />
10. set off (phase of verb) เริมเดินทาง<br />
11. aim (VT) ตั้งใจ (N) ความตั้งใจ<br />
12. bounce off (phase of verb) กระเด้งจาก, สะท้อนจาก<br />
13. destine (VT) กำหนดไว้ล่วงหน้า<br />
14. crust (VT) คลุมด้วยเปลือก<br />
15. place (VT) วางไว้ในตำแหน่ง</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.aoddy.com/2008/12/15/vocabulary-earthquake/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Words to Learn # 4.</title>
		<link>http://www.aoddy.com/2008/08/05/words-to-learn-4/</link>
		<comments>http://www.aoddy.com/2008/08/05/words-to-learn-4/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Aug 2008 17:29:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>aoddy</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[word]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.aoddy.com/?p=146</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Good words are worth much and cost little&#8221; &#8211;George Herbert, Jacula Prudentum คำพูดที่ดีคือคำพูดที่มีคุณค่าและราคาถูก 1. vapor ไอ = ความชื่นในอากาศ, หมอก, น้ำค้าง a. Scientists have devised(สร้างหรือคิดค้น) methods for trapping vapor in bottles so they can study its makeup. b. A vapor tail &#8230; <a href="http://www.aoddy.com/2008/08/05/words-to-learn-4/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Good words are worth much and cost little&#8221;</p>
<p>&#8211;George Herbert, <em>Jacula Prudentum</em></p>
<p>คำพูดที่ดีคือคำพูดที่มีคุณค่าและราคาถูก</p>
<p><span id="more-146"></span><br />
<script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-2013111130648878";
google_ad_slot = "7396784224";
google_ad_width = 468;
google_ad_height = 60;
//--></script>
<script type="text/javascript" src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"></script>
</p>
<p>1. vapor ไอ = ความชื่นในอากาศ, หมอก, น้ำค้าง</p>
<p style="padding-left: 30px;">a. Scientists have devised(สร้างหรือคิดค้น) methods for trapping vapor in bottles so they can study its makeup.<br />
b. A vapor tail is the visible stream of moisture left by the engines of a jet flying at high altitudes(ความสูง).</p>
<p>2. eliminate กำจัด เอาออก = get rid of ; remove; omit</p>
<p style="padding-left: 30px;">a. When the railroad[เรลโรด=ทางรถไฟ] tracks are raised(ยกขึ้น), the danger of crossing wil be eliminated. (Passive voice ของ Future tense)<br />
b. If we were to eliminate all reclining (ที่พิงหลัง) chairs, no one would fall asleep while watching television.<br />
(if 3 ตรงกันข้ามกับความจริงในปัจจุบันและอนาคต &#8211; if + past sim , would + V1)</p>
<p>3. villain [วิลเลน = วายร้าย] = a very wicked person (คนที่ชั่วร้ายมาก)</p>
<p style="padding-left: 30px;">a. A typical (ตัวอย่าง,แบบอย่าง) moving picture villain gets killed at the end.<br />
b. The villain concealed(ปกปิด,อำพราง) the corpse[คอพซํ = ศพ] in the cellar(ห้องใต้ถุน).</p>
<p>4. dense พงหญ้า(N), หนาทึบ(adj)</p>
<p style="padding-left: 30px;">a. We couldn&#8217;t row because of the dense weeds in the lake.<br />
b. His keen(คม adj)  knife cut through the dense jungle.</p>
<p>5. utilize สามารถเอาไปใช้ได้</p>
<p style="padding-left: 30px;">a. No one seems willing to utilize this vacant(ที่ว่าง) house.<br />
b. The gardener was eager to utilize different flowers and blend(ผสม) them in order to beautify the borders.</p>
<p>6. descend ลดลงจากมากมาน้อย หรือ ลงจากที่สูงมาที่ต่ำ</p>
<p style="padding-left: 30px;">a. If we let the air out of a balloon, it will have to descend.<br />
b. The pilot, thinking his plane was in peril(ภัยอันตราย), descended quickly.</p>
<p>7. enormous ใหญ่โตมหิมา</p>
<p style="padding-left: 30px;">a. The enormous crab moved accross the ocean floor in search of food.<br />
b. The gallant(ผู้กล้าหาญ) knight drew his sword and killed the enormous dragon.</p>
<p>8. vanish หายไป = disappear suddenly</p>
<p style="padding-left: 30px;">a. Even in California the sun will sometimes vanish behind a cloud.<br />
b. Not even a powerful witch can make a jealous lover vanish.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.aoddy.com/2008/08/05/words-to-learn-4/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>English : หลักการใช้ Conditional Sentences.</title>
		<link>http://www.aoddy.com/2008/06/29/english-%e0%b8%ab%e0%b8%a5%e0%b8%b1%e0%b8%81%e0%b8%81%e0%b8%b2%e0%b8%a3%e0%b9%83%e0%b8%8a%e0%b9%89-conditional-sentences/</link>
		<comments>http://www.aoddy.com/2008/06/29/english-%e0%b8%ab%e0%b8%a5%e0%b8%b1%e0%b8%81%e0%b8%81%e0%b8%b2%e0%b8%a3%e0%b9%83%e0%b8%8a%e0%b9%89-conditional-sentences/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Jun 2008 10:59:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>aoddy</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.aoddy.com/2008/06/29/english-%e0%b8%ab%e0%b8%a5%e0%b8%b1%e0%b8%81%e0%b8%81%e0%b8%b2%e0%b8%a3%e0%b9%83%e0%b8%8a%e0%b9%89-conditional-sentences/</guid>
		<description><![CDATA[ไปเรียน ภาษามามา คราวนี้ก็กลับมาอ่าน ทบทวน เลยอยากจะเก็บไว้บน Blog ด้วยเหมือนกันกลัวว่า วันหนึ่งจะลืม สำหรับวันนี้ก็จะมาพูดถึงหลักการใช้ Conditional Sentences ซึ่งถ้าพูดถึงการใช้ Conditional Sentences นั้น สิ่งที่เราจะต้องใช้ ทุกๆ ครั้งก็คือ IF ซึ่งหลักการใช้ ก็มีด้วยกันทั้งหมด 5 แบบดังนี้ 1. Fact คือ ใช้กับสิ่งที่เป็นจริง สูตร : If + present simple , present simple เช่น If we heat &#8230; <a href="http://www.aoddy.com/2008/06/29/english-%e0%b8%ab%e0%b8%a5%e0%b8%b1%e0%b8%81%e0%b8%81%e0%b8%b2%e0%b8%a3%e0%b9%83%e0%b8%8a%e0%b9%89-conditional-sentences/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ไปเรียน ภาษามามา คราวนี้ก็กลับมาอ่าน ทบทวน เลยอยากจะเก็บไว้บน Blog ด้วยเหมือนกันกลัวว่า วันหนึ่งจะลืม สำหรับวันนี้ก็จะมาพูดถึงหลักการใช้ Conditional Sentences ซึ่งถ้าพูดถึงการใช้ Conditional Sentences นั้น สิ่งที่เราจะต้องใช้ ทุกๆ ครั้งก็คือ IF ซึ่งหลักการใช้ ก็มีด้วยกันทั้งหมด 5 แบบดังนี้</p>
<p><span id="more-136"></span></p>
<p><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-2013111130648878";
google_ad_slot = "7396784224";
google_ad_width = 468;
google_ad_height = 60;
//--></script>
<script type="text/javascript" src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"></script>
</p>
<p><strong>1. Fact คือ ใช้กับสิ่งที่เป็นจริง </strong></p>
<blockquote><p><em><strong>สูตร : If + present simple , present simple </strong></em></p></blockquote>
<p>เช่น If we heat water, it boils.</p>
<p><strong>2. ถ้า&#8230;จึงจะ</strong></p>
<blockquote><p><em><strong>สูตร : If + present simple / present prefect , will + V1</strong></em></p></blockquote>
<p>เช่น If you work hard, you will succeed.</p>
<p><strong>3. ประโยคที่ตรงกันข้ามกับความจริงในปัจจุบัน และ อนาคต</strong></p>
<blockquote><p><em><strong>สูตร : If + past simple , would + V1</strong></em></p></blockquote>
<p>เช่น If I were the king, I would help the poor.</p>
<p>ปัจจุบัน = I&#8217;m not the king so I cannot help the poor.</p>
<p><strong>4. ประโยคที่ตรงกันข้ามกับความจริงใน อดีต </strong></p>
<blockquote><p><em><strong>สูตร : If + past perfect , would + have + V3</strong></em></p></blockquote>
<p>เช่น If you had informed me earlier about  the cancellation , I would not have came to the office this morning.</p>
<p>อดีต = You did not inform me so I came to office this morning.</p>
<p><strong>5. ประโยคที่ตรงกันข้ามกับความจริงใน อดีต , ปัจจุบัน และ อนาคต</strong></p>
<blockquote><p><em><strong>สูตร : If + past perfect, would + V1 + now.</strong></em></p></blockquote>
<p>เช่น If Linda had driven more carefully , she would not be in the jail now.</p>
<p>อดีต = Lindo did not drive more carefully.</p>
<p>ปัจจุบัน และ อนาคต = So she is in the jail.</p>
<p>จะสังเกตเห็นว่า ตั้งแต่ ข้อ 3 &#8211; 5 นั้นมันจะประโยคที่ตรงข้ามกับสิ่งที่ผ่านมาในอดีตทั้งหมด (Unreal Past) ซึ่งเมื่อเราพูดถึง Unreal Past มันก็จะถูกแบ่งต่อ ออกมาเป็นดังนี้</p>
<p><strong>Unreal Past</strong></p>
<p>1.  If ในข้อ 3,4 และ5 (ต่อไปจะเรียกตาม อาจารย์นะครับ ลุงท่านจะเรียกว่า If3, If4 และ if5 ตามลำดับ)</p>
<p>2.  Wish = หวังว่า, ปรารถนาว่า</p>
<blockquote><p><strong>2.1 สูตร : S + wish + Past simple</strong> ใช้กับประโยคที่เป็น Present simple เช่น</p>
<p>I wish he were here now. = ผมหวังว่าเขาจะมาอยู่ที่นี่ตอนนี้</p>
<p><strong>2.2 สูตร : S + wish + Past perfect</strong> ใช้กับประโยคที่เป็น Past simple เช่น</p>
<p>I wish he had been here yesterday. = ผมหวังว่าเขามาอยู่ที่นี่เมื่อวาน</p>
<p><strong>2.3 สูตร : S + wish + Future in the past (would + V1)</strong> ใช้กับประโยคที่เป็น Present Future เช่น</p>
<p>I wish he would be here tomorrow. = ผมหวังว่าเขาจะมาอยู่ที่นี่ในวันพรุ่งนี้</p></blockquote>
<p>3. Suppose/Supposing = สมมติว่า</p>
<blockquote><p><strong>3.1 สูตร : Suppose/Supposing + S + past simple</strong> ใช้กับประโยคที่เป็น Present Simple /Future Simple เช่น</p>
<p>- Suppose she wanted the answer now.</p>
<p>- Suppose she wanted the answer tomorrow.</p>
<p><strong>3.2. สูตร : Suppose/Supposing + S + past perfect</strong> ใช้กับประโยคที่เป็น Past Simple เช่น</p>
<p>Suppose she had wanted the answer yesterday.</p></blockquote>
<p>4. Would rather = อย่าเพิ่ง</p>
<blockquote><p><strong>4.1 สูตร : S + would rather + S + Past Simple</strong> ใช้กับประโยคที่เป็น Present Simple / Future Simple เช่น</p>
<p>I would rather you did it now.</p>
<p><strong>4.2 สูตร : S + would rather + S + Past Perfect</strong> ใช้กับประโยคที่เป็น Past Simple เช่น</p>
<p>I would rather you had done it last night.</p></blockquote>
<p>5. as if / as though = ราวกับว่า</p>
<blockquote><p><strong>5.1 สูตร : S + V + as if / as though + S + Past Simple</strong>  ใช้กับประโยคที่เป็น Past Simple เช่น</p>
<p>She acted as if / as though she owned the house.</p>
<p><strong>5.2 สูตร : S + V + as if / as though + S + Past Perfect</strong> ใช้กับประโยคที่เป็น Present Simple และ  Future Simple เช่น</p>
<p>He talks as if / as though he  had done all the work by himself.</p></blockquote>
<p>6. It&#8217;s high/about time = มันถึงเวลาแล้วที่เราจะ&#8230; , จวนเจียนที่จะ</p>
<blockquote><p><strong>สูตร : It&#8217;s high/about time + S + Past Simple</strong></p>
<p>It&#8217;s high/about time you studied hard.</p></blockquote>
<p>ที่มา : จากหนังสือ Grammar Course by <a href="http://www.fast-englist.com" title="Fast English" target="_blank">Fast English</a> ครับ</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.aoddy.com/2008/06/29/english-%e0%b8%ab%e0%b8%a5%e0%b8%b1%e0%b8%81%e0%b8%81%e0%b8%b2%e0%b8%a3%e0%b9%83%e0%b8%8a%e0%b9%89-conditional-sentences/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A new year resolution.</title>
		<link>http://www.aoddy.com/2008/01/09/a-new-year-resolution/</link>
		<comments>http://www.aoddy.com/2008/01/09/a-new-year-resolution/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Jan 2008 16:56:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.aoddy.com/2008/01/09/a-new-year-resolution/</guid>
		<description><![CDATA[วันนี้เป็นวันแรก ที่ได้เรียนภาษาอังกฤษกับ Glen ดีครับ ชอบๆๆ หัวข้อวันนี้ ก็ พูดคุยกัน ประมาณ 2 หัวข้อ คือ A new year resolution. Where did you go in happy new year and what did you do in that day? หัวข้อที่ 1 ก็ประมาณว่า ในปีใหม่ปีนี้คุณตั้งใจที่จะทำอะไร เป็นพิเศษมั๊ย ไหน ลองเล่ามาดิ I &#8230; <a href="http://www.aoddy.com/2008/01/09/a-new-year-resolution/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>วันนี้เป็นวันแรก ที่ได้เรียนภาษาอังกฤษกับ Glen ดีครับ ชอบๆๆ</p>
<p>หัวข้อวันนี้ ก็ พูดคุยกัน ประมาณ 2 หัวข้อ คือ</p>
<ol>
<li>A new year resolution.</li>
<li>Where did you go in happy new year and what did you do in that day?</li>
</ol>
<p><strong>หัวข้อที่ 1</strong> ก็ประมาณว่า ในปีใหม่ปีนี้คุณตั้งใจที่จะทำอะไร เป็นพิเศษมั๊ย ไหน ลองเล่ามาดิ</p>
<ul>
<li>I resolve to save my money.</li>
<li>I resolve to cooking skill.</li>
<li>I resolve to manage my time.</li>
<li>I resolve to better English skill.</li>
<li>I resolve to talk to someone more gentle.</li>
</ul>
<p><span id="more-94"></span><strong>หัวข้อที่ 2 </strong>ก็จะถามต่อว่า แล้ววันปีใหม่ที่ผ่านมาคุณ ได้ไปที่ไหนบ้าง แล้วก็ไปทำอะไร</p>
<ul>
<li>I did count down at Suan Lum Plaza with my university friend and we drank some beer.</li>
<li>During in new year night, I didn&#8217;t count down but I read Harry Portter Book.</li>
<li>I went to a club.</li>
<li>I went clubbing.</li>
<li>I went to Nakorn-Prathom.</li>
<li>I did to make an offering for monk .</li>
</ul>
<p><strong>Vocabulary for today.</strong></p>
<ol>
<li>Take it (v) ให้ความสนใจ</li>
<li>Leave it (v) ปล่อยปะละเลย ไม่สนใจว่างั้นเหอะ ตรงกันข้ามกับไอ้อันแรก</li>
<li>Clubbing (v,n) การเดินเที่ยวไปยัง Club, bar ต่างๆ หาที่กินเหล้า ว่างั้นเหอะ</li>
<li>Barge (n) เรือบรรทุกลำเลียงขนส่ง</li>
<li>Long boat (n) เรือหางยาว</li>
<li>peeve (adj) รบกวน</li>
<li>pet peeve (idiom) ทำให้รู้สึกขัดใจ ตะขิดตะขวงใจ (ทำไมมึงใช้อย่างนี้หว่ะ !!)</li>
<li>acclimate (vi,vt) ปรับตัวให้ชินกับอากาศ</li>
<li>shoulder (n)หัวไหล่, บ่า</li>
<li>unconscious (v) สลบ *ตรงกันข้ามกับคำว่า conscious มีสติ</li>
</ol>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.aoddy.com/2008/01/09/a-new-year-resolution/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Verbs.</title>
		<link>http://www.aoddy.com/2007/11/11/verbs/</link>
		<comments>http://www.aoddy.com/2007/11/11/verbs/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 10 Nov 2007 18:43:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.aoddy.com/2007/11/11/verbs/</guid>
		<description><![CDATA[วันนี้ผมมีปัญหาเกี่ยวกับ Weekly report เขียนไปเขียนมา งง ว่าเวลาไหนผมจะใช้ verbs แบบไหน เลยต้องกลับมานั่งทบทวนกันอีกครับ ผมอ้างอิงหนังสือที่ชื่อว่า Advanced English Grammar for high learning. แฮะๆ มันเป็นหนังสือสำหรับนักเรียนที่อยู่ ม. ปลาย (ชอบเด็ก ม.ปลาย) บอกตรงๆว่าหนังสือเล่มนี้อ่านแล้ว งงๆ ภาษาที่ใช้ อาจารย์เค้าแปลให้เป็นภาษาไทยมากจนเกินไป เช่น Transitive verb = สกรรมกริยา Intransitive verb = อกรรมกริยา ให้ตายเหอะ ผมต้องไปหาความหมายต่ออีกว่าไอ้ คำว่า สกรรม / &#8230; <a href="http://www.aoddy.com/2007/11/11/verbs/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>    วันนี้ผมมีปัญหาเกี่ยวกับ Weekly report เขียนไปเขียนมา งง ว่าเวลาไหนผมจะใช้ verbs แบบไหน เลยต้องกลับมานั่งทบทวนกันอีกครับ ผมอ้างอิงหนังสือที่ชื่อว่า Advanced English Grammar for high learning. แฮะๆ มันเป็นหนังสือสำหรับนักเรียนที่อยู่ ม. ปลาย (ชอบเด็ก ม.ปลาย) บอกตรงๆว่าหนังสือเล่มนี้อ่านแล้ว งงๆ ภาษาที่ใช้ อาจารย์เค้าแปลให้เป็นภาษาไทยมากจนเกินไป เช่น</p>
<p>Transitive verb = สกรรมกริยา</p>
<p>Intransitive verb = อกรรมกริยา</p>
<p>ให้ตายเหอะ ผมต้องไปหาความหมายต่ออีกว่าไอ้ คำว่า สกรรม / อกรรม กริยา มันแปลว่าอะไร (สรุปว่ากูต้องมาแปร ต่ออีกใช้มั๊ยเนี้ย&#8230;) แต่ ก็ชั่งเหอะ มาว่าเรื่อง verbs ต่อดีกว่า</p>
<p><span id="more-54"></span></p>
<p>Verbs มีด้วยกันทั้งหมด 5 ชนิดคือ</p>
<ol>
<li><em><strong>Transitive verb</strong></em> คือ verb ที่ต้องการกรรมารองรับถึงจะทำให้ประโยคสมบูรณ์ เช่น<br />
Aoddy love Da. (She is pharmacist. <img src='http://www.aoddy.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />  ) ถ้าเจ้ แกมาอ่านเจอ &#8230;จ๊าก (เขินหว่ะ)<br />
Love is transitive verb, if this sentence doesn&#8217;t has object (Da). Sentence doesn&#8217;t complete.</li>
<li><em><strong>Intransitive verb</strong></em> คือ verb ที่ไม่ต้องการกรรมมารองรับก็สามารถที่จะทำให้ประโยคสมบูรณ์ เช่น<br />
Aoddy run very fast.วิ่งเร็วมาก&#8230;ไม่ต้องมี object ก็รู้ว่าวิ่ง</li>
<li><em><strong>Finite verb</strong></em> คือ กริยาที่นำมาใช้เป็นส่วนสำคัญ ที่จะทำให้ประโยคสมบูณ์ คือถ้าขาดกริยาแท้ไปก็จะไม่สามารถเป็นประโยคได้ว่า งั้นเหอะ ดูๆ ไป ไอ้ Transitive&amp;Intransitive ก็จะอยู่ใน Finite verb เหมือนกันนะเนี้ย</li>
<li><em><strong>Non-Finite verb</strong></em> คือกริยาที่ถูกนำมาใช้เป็นคำอื่นบ้าง เช่น คำนาม, adjective, adverb โดยจะแบ่งย่อยออกได้อีก 3 ชนิดคือ
<ol>
<li><em>Infinitive </em>คือ กริยาที่มี to นำหน้าแล้วตามด้วย Verb ช่องที่ 1 เช่น<br />
Aoddy wants <em>to improve</em> his English skill.</li>
<li><em>Gerund</em> คือ กริยาที่เติม ing แล้วทำหน้าที่เป็น คำนาม เช่น<br />
Aoddy likes <em>playing</em> guitar.</li>
<li><em>Participle</em> คือ กริยาที่เติม ing เช่น eating, coming หรือ กริยาที่เป็น verb ช่องที่ 3 (เหอะๆๆ งง หว่ะ)</li>
</ol>
</li>
<li><em><strong>Auxiliary verb </strong></em>คือ กริยาช่วยนั่นเอง พวก is, am, are, do, does, did etc. พูดง่ายๆ ก็คือ กริยาที่ช่วยให้กริยาตัวอื่นเพื่อให้ประโยคนั้นกลายเป็นประโยคคำถาม ปฏิเสธ หรือให้ประโยคมีความสัมพันธ์กับเหตุการณ์ ที่อยู่ในอดีต,ปัจจุบัน และอนาคต</li>
</ol>
<p>อ่า หลังจากที่รู้จัก verb กันไปแล้ว แต่บางที่เวลาเอาไปใช้จริง มันก็จะมีเงื่อนไขต่างๆ อีกมากมาย ผมก็เลยนั่งอ่านต่อไปอีกนิดก็พบ ว่าบางครั้งบางเหตุการณ์เราจำเป็นต้องดัดแปลง verb ให้เข้ากับสถานการณ์ อีกด้วย เช่น</p>
<ol>
<li>Verb to be ถ้าวางไว้หน้า infinitive verb มันจะมีความหมายเป็นนัยๆ ว่า <em><strong>&#8220;จะ, จะต้อง&#8221;</strong></em> คืออะไรๆ ที่คิดไว้ว่าจะทำในอนาคต หรือ แผนการต่างๆ ว่างั้นเหอะๆ<br />
Aoddy is to stay here till his girlfriend pardons to him. (อุ๊บ !!)</li>
<li>ในประโยคคำสั่ง , อวยพร ที่นำหน้าด้วย Adjective ต้องใช้ <em><strong>Be</strong></em> นำหน้าเสมอ<br />
Be good luck in your marry.</li>
<li>เยอะเนาะ..เดี๋ยวจะมาเล่าต่อละกัน..</li>
</ol>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.aoddy.com/2007/11/11/verbs/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Active &amp; Passive Voice.</title>
		<link>http://www.aoddy.com/2007/10/24/active-passive-voice/</link>
		<comments>http://www.aoddy.com/2007/10/24/active-passive-voice/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Oct 2007 18:16:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.aoddy.com/2007/10/24/active-passive-voice/</guid>
		<description><![CDATA[    ลืมครับ..เรื่อง Active &#38; Passive Voice นี่จำได้ตอนเรียนเป็นเรื่องเป็นราวน่าจะอยู่ตอน ม.ปลาย อ.นก เป็นคนสอน คุ้นๆว่าจะเก่งด้วยตอนนั้น แต่แล้วพอจบออกมาก็คืน อาจารณ์หมด มาเจออีกทีก็ตอนเรียน มหาลัย โอ้ย!! ตอนนั้นก็กินบุญเก่า ครับ ติดมากลับตัวเท่าไหร่ ก็ใช้ไปเท่านั้น แต่มาวันนี้ได้ใช้เยอะ ขี้นก็เลยต้องกลับมาทบทวน.. คนที่ office เก่งๆ กันหลายคน อายเค้า.. ว่าแล้วก็มาเริ่มกันเลยดีกว่าครับ คงจะออกมาเป็นแนวๆ ที่ผมเข้าใจมากกว่าเนาะ     Active voice : ประโยคที่ประธานเป็นผู้กระทำ (ท่องมาตั้งแต่ ม.ปลาย) โดยทั่วไปก็คือประโยคที่เราใช้ๆกันอยู่แล้ว ตรงตาม Tense &#8230; <a href="http://www.aoddy.com/2007/10/24/active-passive-voice/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>    ลืมครับ..เรื่อง Active &amp; Passive Voice นี่จำได้ตอนเรียนเป็นเรื่องเป็นราวน่าจะอยู่ตอน ม.ปลาย อ.นก เป็นคนสอน คุ้นๆว่าจะเก่งด้วยตอนนั้น <img src='http://www.aoddy.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' />  แต่แล้วพอจบออกมาก็คืน อาจารณ์หมด มาเจออีกทีก็ตอนเรียน มหาลัย โอ้ย!! ตอนนั้นก็กินบุญเก่า ครับ ติดมากลับตัวเท่าไหร่ ก็ใช้ไปเท่านั้น</p>
<p>แต่มาวันนี้ได้ใช้เยอะ ขี้นก็เลยต้องกลับมาทบทวน.. คนที่ office เก่งๆ กันหลายคน อายเค้า.. <img src='http://www.aoddy.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' />  ว่าแล้วก็มาเริ่มกันเลยดีกว่าครับ คงจะออกมาเป็นแนวๆ ที่ผมเข้าใจมากกว่าเนาะ</p>
<p><span id="more-50"></span>    <strong>Active voice</strong> : ประโยคที่ประธานเป็นผู้กระทำ (ท่องมาตั้งแต่ ม.ปลาย) โดยทั่วไปก็คือประโยคที่เราใช้ๆกันอยู่แล้ว ตรงตาม Tense ทุกประการ เช่น</p>
<p>Aoddy is writing a program.</p>
<p>โปรแกรมถูกเขียนโดย Aoddy จะเห็นว่า Aoddy เป็นผู้กระทำหรือ เป็นผู้เขียนโปรแกรม</p>
<p><strong>Passive voice</strong> : อันนี้ก็จะตรงข้ามกับ Active voice คือ ผู้ถูกกระทำจะกลายเป็นประธานของประโยคเอง โดยส่วนใหญ๋แล้ว ประธานที่ว่านั้นก็จะเป็น สิ่งของ ส่วนในประโยคก็มักจะมี by เพื่อบอกว่าใคร เป็นคนทำ เช่น</p>
<p>A program  is being written by Aoddy.</p>
<p>อันนี้ก็จะชัดเจนว่า โปรแกรมถูกเขียนโดย Aoddy</p>
<p>จะเห็นว่าหลักการเปลี่ยนจาก Active -&gt; Passive ก็จะง่ายๆ ดังนี้</p>
<p>1. เอา &#8220;<strong>กรรม</strong>&#8221; ของประโยค Active มาเป็น &#8220;<strong>ประธาน</strong>&#8221; ของประโยค Passive</p>
<p>2. ใช้ Verb to be ให้ตรงกับ Tense ของ Active</p>
<p>3. กริยาแท้ใน Active เวลากลายมาเป็น Passive ต้องเปลี่ยนเป็น Verb ช่องที่ 3</p>
<p>4. เอา &#8220;ประธาน&#8221; ของประโยค Active มาเป็น &#8220;กรรม&#8221; ของประโยค Passive โดยส่วนใหญ่มักจะมี By เข้ามาช่วย</p>
<p>และในบางครั้งเมื่อประโยค Active มีการใช้ Helping Verb เมื่อเปลี่ยนจาก Active เป็น Passive จะต้องมี be ต่อท้ายหลัง Helping Verb นั้น ส่วน Verb หลักก็คงเปลียนไปเป็น Verb 3 เป็นปรกติ โดยมี รูปแบบดังนี้</p>
<p>Subject + could + be + V3</p>
<p>Subject + can + be + V3</p>
<p>มาดูดัวอย่างกันซักนิด</p>
<p>Active = Aoddy may write a letter this evening.</p>
<p>Passive = A letter may be written by Aoddy this evening.</p>
<p>เดี๋ยวครั้งต่อไปเราจะมาดูว่า มี Verb บางตัวที่ไม่สามารถเปลี่ยนเป็น Passive แต่เอาไว้ก่อนน้าาา  ตอนนี้แสบตาละไปนอนก่อนดีกว่า</p>
<p>Good night to me . <img src='http://www.aoddy.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.aoddy.com/2007/10/24/active-passive-voice/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

